Розміщено:
Оновлено:
Оголошення
№ 25086488
Переглядів оголошення: 1040
Переглядів
сьогодні:1

Книги/ журнали у Сумах

Виктор Гюго. Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения. 1973
М.: Художественная литература, 1973 г.
Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Том 80. Внецикловый роман, пьеса, стихотворения.
Иллюстрация на суперобложке В. Сальникова.
Содержание:
Е. Евнина. Виктор Гюго (вступительная статья), стр. 5-29
Виктор Гюго. Девяносто третий год (роман, перевод Н. Жарковой), стр. 31-363
Виктор Гюго. Эрнани (пьеса, перевод В. Рождественского), стр. 365-503
СТИХОТВОРЕНИЯ
Оды и баллады
Виктор Гюго. История (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 507-508
Виктор Гюго. Завершение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 508-509
Виктор Гюго. Фея (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 509-511
Виктор Гюго. Сильф (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 511-513
Виктор Гюго. Великан (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 514-515
Виктор Гюго. Послушай-ка, Мадлен (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 516-517
Виктор Гюго. Охота бургграфа (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 517-523
Восточные мотивы
Виктор Гюго. Небесный огонь (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 524-533
Виктор Гюго. Энтузиазм (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 533-535
Виктор Гюго. Пленница (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 535-537
Виктор Гюго. Лунный свет (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 537-538
Виктор Гюго. Чадра (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 538-539
Виктор Гюго. Купальщица Зара (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 539-542
Виктор Гюго. Ожидание (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 543
Виктор Гюго. Рыжая Нурмагаль (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 543-544
Виктор Гюго. Джинны (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 544-548
Осенние листья
Виктор Гюго. Презрение (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 549-551
Виктор Гюго. «Впустите всех детей. О кто сказать посмеет...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 551-553
Виктор Гюго. «Когда мой фолиант, что на ночь я листаю...» (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 554
Виктор Гюго. «Порой, когда всё спит, я в тихом созерцанье...» (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 554
Виктор Гюго. «Друзья, скажу еще два слова — и потом...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 555-556
Песни сумерек
Виктор Гюго. Пиры и празднества (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 557-560
Виктор Гюго. Канарису (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 560-562
Виктор Гюго. Написано на первой странице книги Петрарки (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 562
Лучи и тени
Виктор Гюго. Призвание поэта (фрагменты) (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр., стр. 563-569
Виктор Гюго. «Как в дремлющих прудах среди лесной глуши...» (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 569
Виктор Гюго. Успокоительная картина (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 569-570
Виктор Гюго. К Л. (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 570-571
Виктор Гюго. Oceano nox (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 571-572
Виктор Гюго. Июньские ночи (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 573
Возмездие
Виктор Гюго. Народу (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 574
Виктор Гюго. «С тех пор, как справедливость пала...» (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 575-576
Виктор Гюго. Искупление (фрагменты) (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 576-580
Виктор Гюго. Песенка (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 580-581
Виктор Гюго. Ultima verba (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 581-583
Виктор Гюго. Перед возвращением во Францию (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 583-586
Созерцания
Виктор Гюго. Старая песня о молодых днях (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 587-588
Виктор Гюго. Детство (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 588
Виктор Гюго. «Когда б мои стихи, как птицы...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 589
Виктор Гюго. Песенка («Вам нечего сказать мне, право...») (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 589
Виктор Гюго. Вчера вечером (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 590
Виктор Гюго. «Ты словно птица трепетала...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 590
Виктор Гюго. «Вздыхает с грустью прежней...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 590-591
Виктор Гюго. «Мне хорошо знаком обычай...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 591-593
Виктор Гюго. «Он так ей говорил: Когда бы мы смогли...» (стихотворение, перевод М.
Показати більше

Поділитися оголошенням

Коментарі до оголошення

що б мати можливість залишати коментарі, Увійти або Реєстрація.