Розміщено:
Оновлено:
Оголошення
№ 20577303
Переглядів оголошення: 2913
Переглядів
сьогодні:1

Книги/ журнали у Сумах

Оскар Уайльд. Редьярд Киплинг. 1976
Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Рассказы. Тюремная исповедь. Стихотворения. Рассказы
Составитель: Д. Урнов
М.: Художественная литература, 1976 г.
Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Том 118. Поэзия и проза двух английских авторов XIX века.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Л. Зусмана.
Содержание:
Д. Урнов. Подъем и падение таланта (статья), стр. 5-24
Оскар Уайльд
СТИХОТВОРЕНИЯ
Оскар Уайльд. Vita nuova (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 27
Оскар Уайльд. Impression du matin (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 27-28
Оскар Уайльд. Impressions
1. Les silhouettes (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 28
2. La fuite de la lune (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 29
Оскар Уайльд. Quia multum amavi (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 29
Оскар Уайльд. Мой голос (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 30
Оскар Уайльд. Taedium vitae (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 30
Оскар Уайльд. Истинное знание (стихотворение, перевод В. Морица), стр. 30-31
Оскар Уайльд. Impressions
1. Le jardin (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 31
2. La mer (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 31-32
Оскар Уайльд. Дом шлюхи (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 32-33
Оскар Уайльд. По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 33
Оскар Уайльд. Симфония в желтом (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 33-34
Оскар Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы (поэма, перевод В. Топорова), стр. 34-52
Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея (роман, перевод М. Абкиной), стр. 53-235
Оскар Уайльд. Тюремная исповедь (De profundis) (письмо-исповедь, перевод Р. Райт-Ковалёвой, М. Ковалёвой), стр. 236-338
Редьярд Киплинг
СТИХОТВОРЕНИЯ
Редьярд Киплинг. Общий итог (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. стр. 341-342
Редьярд Киплинг. Моральный кодекс (стихотворение, перевод Я. Берлина), стр. 342-343
Редьярд Киплинг. Моя соперница (стихотворение, перевод Г. Симановича), стр. 343-344
Редьярд Киплинг. La Nuit Blanche (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 345-347
Редьярд Киплинг. «Серые глаза — рассвет...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 347
Редьярд Киплинг. Секстина королевских бродяг (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 348
Редьярд Киплинг. Гефсиман (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 349
Редьярд Киплинг. Песня Банджо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 349-351
Редьярд Киплинг. «Мэри Глостер» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны, Г. Фиша), стр. 352-356
Редьярд Киплинг. Баллада о «Боливаре» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 356-357
Редьярд Киплинг. Самая старая песня (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 358
Редьярд Киплинг. Сторожевой дозор на мосту в Карру (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 358-360
Редьярд Киплинг. Южная Африка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 360-362
Редьярд Киплинг. Сассекс (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 362-364
Редьярд Киплинг. Дурак (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 364-365
Редьярд Киплинг. «Когда уже ни капли краски...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 365-366
Редьярд Киплинг. Баллада о Востоке и Западе (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 366-369
Редьярд Киплинг. Искупление Эр-Хеба (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 369-375
Редьярд Киплинг. Дамбы (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 375-376
Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 376-377
Редьярд Киплинг. Бремя белого человека (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 377-378
Редьярд Киплинг. Мастер (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 378-379
Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 379-383
Редьярд Киплинг. Дар моря (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 383-385
Редьярд Киплинг. Королева (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 385-387
Редьярд Киплинг. Последняя песня Честного Томаса (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 387-391
Показати більше

Поділитися оголошенням

Коментарі до оголошення

що б мати можливість залишати коментарі, Увійти або Реєстрація.